вторник, 31 августа 2010 г.

ЛЕТНЕЙ РОЗЕ


Что так долго и жестоко
Не цвела ты, дочь Востока,
Гостья нашей стороны?
Пронеслись они, блистая,
Золотые ночи мая,
Золотые дни весны.

Знаешь, тут под тенью сонной
Ждал кого-то и, влюбленный,
Пел немолчно соловей;
Пел так тихо и так нежно,
Так глубоко безнадежно
Об изменнице своей!

Если б ты тогда явилась,-
Как бы чудно оживилась
Песня, полная тоской;
Как бы он, певец крылатый,
Наслаждением объятый,
Изнывал перед тобой!

Словно перлы дорогие,
На листы твои живые
Тихо б падала роса;
И сквозь сумрачные ели
Высоко б на вас глядели
Голубые небеса.
(Апухтин Алексей Николаевич)

понедельник, 30 августа 2010 г.

Старый шкаф


Вот старый шкаф резной, чей дуб в разводах темных
На добрых стариков стал походить давно;
Распахнут шкаф, и мгла из всех углов укромных
Влекущий запах льет, как старое вино.

Полным-полно всего: старья нагроможденье,
Приятно пахнущее желтое белье,
Косынка бабушки, где есть изображенье
Грифона, кружева, и ленты, и тряпье;

Тут медальоны вы найдете и портреты,
Прядь белую волос и прядь другого цвета,
Одежду детскую, засохшие цветы...

О шкаф былых времен! Историй всяких кучу
И сказок множество хранишь надежно ты
За этой дверцей, почерневшей и скрипучей.
(Артюр Рембо Перевод M. П. Кудинова)

воскресенье, 29 августа 2010 г.

КУЗНЕЧИК И СВЕРЧОК


Вовеки не замрет, не прекратится
Поэзия земли. Когда в листве,
От зноя ослабев, умолкнут птицы,
Мы слышим голос в скошенной траве
Кузнечика. Спешит он насладиться
Своим участьем в летнем торжестве,
То зазвенит, то снова притаится
И помолчит минуту или две.

Поэзия земли не знает смерти.
Пришла зима. В полях метет метель,
Но вы покою мертвому не верьте.
Трещит сверчок, забившись где-то в щель,
И в ласковом тепле нагретых печек
Нам кажется: в траве звенит кузнечик.
(Джон Китс перевод С. Маршак)

суббота, 28 августа 2010 г.

ЯПОНЕЦ


Как вежлив от природы он!
Встречая вас, кладет поклон.
А если к вам залезет в сад,
Он говорит: Я очень рад
Здесь видеть Вас, мой дорогой!?
Затем со всей своей родней
Приходит в сад и, встретив вас,
Поклон отвесит тыщу раз
И спросит вежливо потом:
Что нужно Вам в саду моем?
(Огден Нэш Перевод А.Н. Жукова)

пятница, 27 августа 2010 г.

КУРОРТНЫЙ ПЛЯЖ


Курортный пляж впритык покрыт телами:
Сплошные груди, бедра, животы, зады.
А Солнце с недоступной высоты
Льет ультрафиолетовое пламя.

Мы бросили насущные дела,
Пересекли огромную Россию -
И здесь, на пляже, солнечную силу
Накапливаем в бледные тела.

Матрос в отставке, полный благородства,
Старик-привратник, к будке прислонясь,
С презрением обозревает нас:
Передвижную выставку уродства.

Лежу на пляже, Солнцем опален,
А рядом в море - ласковость и легкость,
Но, раздеваясь, чувствую неловкость,
Поскольку я - увы! - не Аполлон.
(Юрий Иофе) Анапа, лето 54

среда, 25 августа 2010 г.

ВАЖНАЯ ДАМА


Красива так, что всех могла б святых смануть,
Скопца-судью зажечь под тогой! Шаг державный.
Речь итальянская, - сверкают зубы. В плавной
Той речи русский тембр порой мелькнет чуть-чуть.

Глаз ледяных эмаль, где прусской синьки муть,
Алмаза наглый блеск вдруг кинет своенравно.
А кожи белизна! А пышность груди! Равной
Ни королевы нет, ни куртизанки (будь

То Клеопатра-рысь иль кошечка-Нинетта)
Патрицианке той во всех пределах света!
"Вот это - дама!" - глянь, мой добрый Буридан.

Одно из двух: упасть пред нею в робкой дрожи,
Созвездьем рыжих кос, как солнцем, осиян,
Или хлыстом ее перетянуть по роже!
(Поль Верлен превел Дмитрий Кузьмин)

вторник, 24 августа 2010 г.

Я - делегатка угрюмого севера


Даль розовата, бела, фиолетова...
Неба агат, сердолик, бирюза...
Зря искушаете! Мне и без этого
Хватит красы за глаза.

Я не родная стране кипарисовой,
Пенному валу и говору гор.
Не соблазнить меня,
как ни выписывай
Невероятный узор!

Я -- делегатка угрюмого севера,
Где врачеватель моих заварух
Попеременно полыни и клевера
Даже не запах, а д у х.
(Татьяна Бек)

воскресенье, 22 августа 2010 г.

Игра


Мой положительный герой
Составлен из противоречий,
Он занят собственной игрой
И далеко не безупречен.

Мой отрицательный герой,
Как и положено злодеям,
Умен, весьма хорош собой,
Воспитан и самонадеян.

А я стараюсь, как могу
(Возможно, слишком вдохновенно)
Их господина и слугу
Изображать попеременно.
(Сергей Панцирев)

среда, 18 августа 2010 г.

ДОРОЖИТЕ СЧАСТЬЕМ, ДОРОЖИТЕ!



Дорожите счастьем, дорожите!
Замечайте, радуйтесь, берите
Радуги, рассветы, звезды глаз --
Это все для вас, для вас, для вас.

Услыхали трепетное слово --
Радуйтесь. Не требуйте второго.
Не гоните время. Ни к чему.
Радуйтесь вот этому, ему!

Сколько песне суждено продлиться?
Все ли в мире может повториться?
Лист в ручье, снегирь, над кручей вяз...
Разве это будет тыщу раз!

На бульваре освещают вечер
Тополей пылающие свечи.
Радуйтесь, не портите ничем
Ни надежды, ни любви, ни встречи!

Лупит гром из поднебесной пушки.
Дождик, дождь! На лужицах веснушки.
Крутит, пляшет, бьет по мостовой
Крупный дождь в орех величиной.

Если это чудо пропустить,
Как тогда уж и на свете жить?!
Все, что мимо сердца пролетело,
Ни за что потом не возвратить!

Хворь и ссоры временно оставьте,
Вы их все для старости оставьте.
Постарайтесь, чтобы хоть сейчас
Эта "прелесть" миновала вас.

Пусть бормочут скептики до смерти.
Вы им, желчным скептикам, не верьте --
Радости ни дома, ни в пути
Злым глазам, хоть лопнуть, - не найти!

А для очень, очень добрых глаз
Нет ни склок, ни зависти, ни муки.
Радость вам сама протянет руки,
Если сердце светлое у вас.

Красоту увидеть в некрасивом,
Разглядеть в ручьях разливы рек!
Кто умеет в буднях быть счастливым,
Тот и впрямь счастливый человек!

И поют дороги и мосты,
Краски леса и ветра событий,
Звезды, птицы, реки и цветы:
Дорожите счастьем, дорожите!
1968 г.
(Эдуард Аркадьевич Асадов)

вторник, 17 августа 2010 г.

ЛИЛИИ



Золотые кудри в косы
Панночка плетет;
Заплетаючи, в раздумье
Песенку поет:

Темной ночью белых лилий
Сон неясный тих.
Ветерок ночной прохладой
Обвевает их.

Ночь их чашечки закрыла,
Ночь хранит цветы
В одеянии невинной
Чистой красоты,

И сказала: спите, спите
В этот тихий час!
День настанет - солнца пламень
Сгубит, сгубит вас!

Дня не ждите, - бесконечен
Знойный день, а сон,
Счастья сон недолговечен,
И умчится он.

Но, таинственно впивая
Холодок ночной,
К солнцу тянутся, к востоку
Лилии с тоской.

Ждут, чтоб солнце блеском алым
И теплом своим
Нежно белые бокалы
Растворило им.

И напрасно ночь лелеет
Каждый лепесток -
Грезит девушка о милом,
Солнца ждет цветок!
(1893, АДАМ АСНЫК в переводе И.А. Бунина)

воскресенье, 15 августа 2010 г.

В бананово-лимонном Сингапуре


В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда поет и плачет океан
И гонит в ослепительной лазури
Птиц дальний караван...

В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Когда у Вас на сердце тишина,
Вы, брови темно-синие нахмурив,
Тоскуете одна.

И нежно вспоминая
Иное небо мая,
Слова мои, и ласки, и меня,
Вы плачете, Иветта,
Что наша песня спета,
А сердце не согрето

Без любви огня.
И, сладко замирая от криков попугая,
Как дикая магнолия в цвету,
Вы плачете, Иветта,
Что песня недопета,
Что это
Лето
Где-то
Унеслось в мечту!

В опаловом и лунном Сингапуре, в бури,
Когда под ветром ломится банан,
Вы грезите всю ночь на желтой шкуре,
Под вопли обезьян.

В бананово-лимонном Сингапуре, в бури,
Запястьями и кольцами звеня,
Магнолия тропической лазури,
Вы любите меня.
(Вертинский А. 1931)

пятница, 13 августа 2010 г.

Глазами души


Вот наш сарай, а за сараем груша,

- На выгоне привязана коза.

Но лишь глаза повернутые в душу,

И есть, наверно, зрячие глаза.

Они и есть глаза на самом деле,

В них затаилась искорка вины.

Понятно им, как в нашем темном теле

И небо и земля размещены.

Притом совсем не в атласных масштабах -


Во весь размах и хаос бытия!

Меня трясет на всех земных ухабах

Под тонкой, крышей моего жилья.
(Галина Сергеевна Гампер)

четверг, 12 августа 2010 г.

Улыбка гор


Словно грозные стражи,
Встали горные кряжи,
Кряжи Акрокераунских гор,
Встали в тесном союзе,
Чтоб не дать Аретузе
Убежать на манящий простор.
Но она убежала
И волной разостлала
Семицветные кудри свои
И на западных склонах
В переливах зеленых
Расстелила по кручам ручьи.
Горы ей улыбались,
Сосны к ней наклонялись,
И она, лепеча как во сне,
То замедлив теченье,
То ускорив движенье,
Пробиралась к морской глубине.
(Перси Биши Шелли)

среда, 11 августа 2010 г.

Борьба света и тьмы


Что говорить о черных силах?
У нас внутри сидят враги.
Коль слишком много крови в жилах,
То кровь бросается в мозги.

И думать этими мозгами
Уже не в силах мы тогда,
И нам милей молебна в храме
Блудниц накрашенных стада.

Хотя мудрец просфорке черствой
И ключевой водице рад -
Милей нам пьянство, и обжорство,
И прочий тлен, и прочий смрад.

Пойми, в чем истинная благость,
И впредь не будь таким ослом,
И ближних, совращенных в слабость,
С молитвой уязвляй жезлом.

Быть правым - вот что в жизни сладко,
Вот что возносит к облакам
И придает стальную хватку
Жезл поднимающим рукам.

И порка помогает тоже,
Ты плетку тоже приготовь -
Она оттягивает к коже
От головы дурную кровь.

Утратит жертва гордый облик,
Зазнайство глупое свое,
А ты внимай, как в жалких воплях
Выходят бесы из нее.

Овечке неразумной порку
Так сладко вовремя задать
И после черствую просфорку
С молитвой кроткою глодать.
(Добрынин Андрей Владимирович)

понедельник, 9 августа 2010 г.

Тяжеловесную явите красоту


Когда стоит ячмень в полуденной дремоте,
Тяжеловесную явите красоту:
Ваш бронзовый загар, здоровья полноту
И рвущий пояса переизбыток плоти.

На сено свежее вам будет сладко лечь!
Грудь плодородная, прически лоск песчаный,
Колени круглые, крутая сила стана -
О как неистово вас хочется привлечь!

фламандки, дайте же любить вас на равнине
Под небом огненным в полдневный час, когда
Дрожит шафранный зной, на берегу пруда,
Где царствуют дубы в недвижимой гордыне,

В те дни, когда быки почувствуют прилив
Тяжелой похоти, мыча в любовной муке,
И в стойлах жеребцы, забыв о зимней скуке,
Ржут, шеи изогнув, и жарок их призыв,

Когда великая любовь возжаждет воли,
Когда дыханием страстей сердца полны,
Как ветром паруса, любовники волны,
Стремящие свой бег на синее раздолье.

Блеск ваших крупных тел всегда нас волновал;
Мерцает золото в глазах, не угасая,
Маняще дышет грудь... Вы - цвет родного края!
Фламандки, вы для нас - телесный идеал!
(Эмиль Верхарн перевод Ю. Денисова)

воскресенье, 8 августа 2010 г.

Земля, прекрасная планета


Земля, прекрасная планета,
Бриллиант Иеговы для людей,
Теплом от Солнышка согрета,
С богатством недр и морей.

Поставил Землю на орбиту,
Где хватит света и тепла,
Чтоб люди были всегда сыты,
Чтоб жизнь приятною была.

А над Землёю атмосфера,
Воздушный купол голубой,
И песней чудною воспета,
За чистый воздух на до мной.

Морей просторы, океаны,
И горы мощных ледников,
И реки полные вод талых,
С вершин бегут от облаков.

Куда ни глянешь - всюду чудо,
Многообразие во всём,
Дерев зелёных изумруды,
Омытых утренним дождём.

Цветы для наслажденья глаза,
И нежный аромат от них,
И время узнавать до часа,
Создан для нас такой цветник.

Все тайны божие открыты,
Смотри в природу, наблюдай,
Любовью божьею омыты,
Бог есть любовь - ты так и знай.

(Н. Калинин)

суббота, 7 августа 2010 г.

Предел земных моих мечтаний это дом


Предел земных моих мечтаний это дом,
Всегда наполненный: теплом, добром и светом
Дабы любой, случайно побывавший в нем
Уйдя однажды навсегда, жалел об этом.

Дом, где один не будет брезговать другим
Однако будет во всех смыслах чистоплотен.
Где всякий любящий в ответ будет любим
Без принуждения, иначе, не способен.

Дом, где утраченную веру обретешь
Не ощущая бремя тяжких обязательств.
В дом, где получишь, что искал едва войдешь
Без унижения и лишних обязательств.

Предел иных моих мечтаний это - жизнь
Как квинтэссенция покоя и свободы
Я обречен, так говорит Зороастризм
Ибо восстал я против собственной природы.

Но путь наш, так или иначе, обратим:
Смиренье, хадж, саматхи, бдение, всеночная...
Во что я верую, так в то, что не один
Среди смотрящих мимо, видевший воочию...
(Онис Олег Евгеньевич)

четверг, 5 августа 2010 г.

Когуар

Ни в сеть, ни в клетку, ни на нить
я не хочу тебя ловить,

поскольку надобности нет.
Ни птицелов, ни сердцеед

не вышел, право, из меня
никак до нынешнего дня.

Но как тебя мне приручить,
клевать с ладони приучить?
(Варламов Игорь Валерьевич)

среда, 4 августа 2010 г.

Скажи, будет место ли там для меня?


Я радость, я боль, я пронзительный смех,
Паденье, позор и весомый успех.
Я вечер, я ночь, я рождение дня —
Все то, чему ты обучила меня.
Я зависть, и я же — чрезмерная злость,
Я неба клочок, виноградная гроздь,
Я месяц над хатой и воли глоток,
И рваной рубахи твоей лоскуток.
Настанет рождение нового дня —
Скажи, будет место ли там для меня?
(Рыков Сергей Валентинович)

вторник, 3 августа 2010 г.

Заколдованный круг 2010


Сколько можешь ты, сколько я могу
оставаться в заколдованном кругу,

где лишь я и ты, где лишь ты и я?
Все летит вокруг, бешено снуя

и себя опережая, - но ужель
превращается вращенье в самоцель?

Только я и ты... Только... И тотчас
непостижный страх настигает нас...

О, куда же ты? О, куда же ты?
В этой заверти все больше быстроты,

мы вращаемся, и кружимся, и мчим, -
от тебя я становлюсь неотличим.

О, хотя передохнуть бы на бегу
в этом заколдованном кругу;

время движется, ползет едва-едва -
монотонные, глухие жернова,

а круженье опьяняет, словно хмель, -
есть ли в нем надежда, есть ли цель?

Сберегу ль себя, тебя ли сберегу,
пребывая в заколдованном кругу, -

только бы сберечь... Только... Но тотчас
непостижный страх настигает нас...

О, куда же ты? О, куда же ты?
В этой заверти все больше быстроты,

и вращенье нас в никуда влачит...
Только время мчит, только время мчит.
(Дидерик Йоханнес Опперман в переводе Е. Витковского)

понедельник, 2 августа 2010 г.

Ускользающий солнечный щит


Золотея, эфир просветится
и в восторге сгорит.
А над морем садится
ускользающий солнечный щит.

И на море от солнца
золотые дрожат языки.
Всюду отблеск червонца
среди всплесков тоски.

Встали груди утесов
средь трепещущей солнечной ткани.
Солнце село. Рыданий
полон крик альбатросов:

"Дети солнца, вновь холод бесстрастья!
Закатилось оно -
золотое, старинное счастье -
золотое руно!"

Нет сиянья червонца.
Меркнут светочи дня.
Но везде вместо солнца
ослепительный пурпур огня.
Апрель 1903, Москва
(Белый Андрей)
 
Rambler's Top100