четверг, 30 сентября 2010 г.

Песня попугая


Послушайте все - О-го-го! Э-ге-гей! -
Меня, попугая, пирата морей.

Родился я в тыща каком-то году,
В бананово-лиановой чаще.
Мой папа был папапугай какаду,
Тогда еще не говорящий.

Но вскоре покинул я девственный лес -
Взял в плен меня страшный Фернандо Кортес,
Он начал на бедного папу кричать,
А папа Фернанде не мог отвечать,
Не мог - не умел отвечать.

И чтоб отомстить - от зари до зари
Учил я три слова, всего только три,
Упрямо себя заставлял: повтори
Карамба, коррида и черт побери!

Послушайте все - О-го-го! Э-ге-гей! -
Рассказ попугая, пирата морей.

Нас шторм на обратной дороге застиг,
Мне было особенно трудно.
Английский фрегат под названием "бриг"
Взял на абордаж наше судно.

Был бой рукопашный три ночи, два дня,
И злые пираты пленили меня.
Так начал я плавать на разных судах
В районе экватора, в северных льдах
На разных пиратских судах.

Давали мне кофе, какао, еду,
Чтоб я их приветствовал: "Хау ду ю ду!"
Но я повторял от зари до зари:
"Карамба!", "Коррида!" и "Черт побери!"

Послушайте все - О-го-го! Э-ге-гей! -
Меня, попугая, пирата морей.

Лет сто я проплавал пиратом, и что ж -
Какой-то матросик пропащий
Продал меня в рабство за ломаный грош,
А я уже был говорящий!

Турецкий паша нож сломал пополам,
Когда я сказал ему: "Паша! Салам!"
И просто кондрашка хватила пашу,
Когда он узнал, что еще я пишу,
Считаю, пою и пляшу.

Я Индию видел, Иран и Ирак -
Я индивидуум, не попка-дурак.
Так думают только одни дикари.
"Карамба!", "Коррида!" и "Черт побери!"
(Владимир Высоцкий)

среда, 29 сентября 2010 г.

ВУЛКАНЫ


Молчат потухшие вулканы,
на дно их падает зола.
Там отдыхают великаны
после содеянного зла.

Все холоднее их владенья,
все тяжелее их плечам,
но те же грешные виденья
являются им по ночам.

Им снится город обреченный,
не знающий своей судьбы,
базальт, в колонны обращенный
и обрамляющий сады.

Там девочки берут в охапки
цветы, что расцвели давно,
там знаки подают вакханки
мужчинам, тянущим вино.

Все разгораясь и глупея,
там пир идет, там речь груба.
О девочка моя, Помпея,
дитя царевны и раба!

В плену судьбы своей везучей
о чем ты думала, о ком,
когда так храбро о Везувий
ты опиралась локотком?

Заслушалась его рассказов,
расширила зрачки свои,
чтобы не вынести раскатов
безудержной его любви.

И он челом своим умнейшим
тогда же, на исходе дня,
припал к ногам твоим умершим
и закричал: "Прости меня!"
(Белла Ахмадулина)

вторник, 28 сентября 2010 г.

Из этой чащи не стремись уйти


Из этой чащи не стремись уйти.
Ты не нашел бы все равно пути.
Я - существо редчайшей из пород.
В моих владеньях - лето круглый год.
И я люблю тебя. Приди, мой друг.
К тебе сбегутся эльфы для услуг,
Чтоб жемчуг для тебя искать в морях
И петь, когда ты дремлешь на цветах.
Я так очищу смертный остов твой,
Что ты, как дух, взовьешься над землей.
(Уильям Шекспир. Сон в летнюю ночь (пер.М.Лозинский))

понедельник, 27 сентября 2010 г.

Керамика


Я люблю кувшины,
Их рисунок гладкий.
Груди их большие
Глажу я украдкой.

Рот у них орущий
Я зажму цветами, —
Ни к чему им души
С болью и мечтами...

Но вода в них плещет,
В горле клокотанье.
Мы создали вещи,
Дали им названье.

А теперь кувшины
Глажу я украдкой:
И у них морщины
Под поливой гладкой...
(Рудакова Светлана Ильинична)

воскресенье, 26 сентября 2010 г.

Я любила тогда трубача...



По паркету скользила парча
Под мазурки, кадриль, полонез.
Я любила тогда трубача
За усы и внушительный вес.

Выдувала венгерки труба,
Щеки прятали цвет его глаз.
Для меня этот бал был не бал,
Для меня этот вальс был не вальс.

-Вы к глазам поднесите лорнет,-
Прошептал мне красавец кузен.-
К нам идет, посмотрите, корнет,
Так придите в себя, кес ке се?

Я платочек к глазам поднесла,
Но сдержала нагрянувший плач.
Отчего, отчего на балах
Не танцует мой милый трубач?..

Не танцует трубач, хоть плачь!!!

(Л. Рубальская)

суббота, 25 сентября 2010 г.

ТОЧИЛЬЩИК


Подойду и попрошу:
- Точильщик,
Наточи мне ножницы-ножи,
Чтобы стали и острей и чище,
Чтобы снова стали мне нужны.

Колесо завертится шершавое,
Искрами засвищет-заблестит...
Старое, негодное и ржавое
С колеса точильного летит.

Стихнет ветер желто-синих точек.
Снова станет весело ножу.
...И такая меня зависть точит:
Все я на точильщика гляжу.

Вот бы крикнуть людям:
- Вы тащите
Мне свои унынья! Я хочу
Быть вам нужной. Я, как тот точильщик,
С главного наносное сточу!
(Татьяна Бек)

пятница, 24 сентября 2010 г.

7 слоников из детства


Семь мраморных слоников
Мал - мала - меньше
На кружевной салфеточке стоят,
Салфеточка лежит на тумбочке пузатой,
А тумбочка на ножках-хромоножках
Стоит у бабушки ...
В таком далеком детстве,
Которое отсюда не увидеть,
как ни подпрыгивай...
(Бару Михаил)

четверг, 23 сентября 2010 г.

ХИРУРГИЯ


Бабы лежат со своими проблемами...
Им бы цвести, наслаждаться поэмами,
Да на Морском торговать хризантемами,
Да в институтах работать над темами,
Как предусмотрено нашими генами,
А не сидеть за копчеными стенами,
Не заниматься семейными сценами,
Да не следить за текущими ценами,
Да не сгибаться вечерними сменами.
Им бы остаться Татьянами, Ленами,
Светлым лицом, золотыми коленами,
Чтобы мужья их смотрелись джентльменами,
А сыновья вырастали спортсменами,
И увлекались Стругацкими, Лемами.
...Бабы лежат со своими проблемами.
(Дмитрий Демин)

среда, 22 сентября 2010 г.

С УДОБНОЙ ТОЧКИ


Уставший от деревьев и лесов,
Уйду к стадам в предгорье луговое,
Где свежий запах можжевельной хвои
Витает в дымке утренних часов.
Смотрю с крутого склона на дома,
Невидимый, лежу в траве пахучей,
А взгляд скользит по молчаливой круче
Кладбищенского дальнего холма.

В конце концов наскучат мне живые
И мертвые, - я отвернусь, и зной
Обдаст меня удушливой волной,
Дыханьем жгу соцветья полевые,
Приглядываюсь тихо к муравью
И запахи земные узнаю.
(Роберт Фрост Перевод Р. Дубровкина)

вторник, 21 сентября 2010 г.

Власть старой любви


Встану вновь на твоём пути
Восклицательным знаком.
Не пытайся степь обойти,
Где я вспыхнула маком.

Сколько силы дано двоим
В непокорном просторе.
Мне бы посохом стать твоим,
Как пойдёшь за три моря.

Яркой точкой костра вдали
Во вселенском разоре.
Оберегом хранить вели,
Раз не вышло быть горем.
(Дьякова Ольга)

понедельник, 20 сентября 2010 г.

Радостный огонь рассвета


...А на заре
Вовсю
Сигналят
Оранжевые
Трубачи.
И в сердце
Тихо тает
Наледь,
И — просветленное —
Стучит.

Я ввысь
Вытягиваю руку —
И мне в открытую ладонь
Сквозь немоту
И сквозь разлуку
Струится
Радостный огонь.
(Голланд Нэмир Моисеевич)

воскресенье, 19 сентября 2010 г.

Блаженный край!


Блаженный край! Весь год весна
Бессменно тут царит одна -
На островах ,что там вдали
Видны с аттической земли
Уединенной жизни дни
В блаженство превратят они:
Вершины гор отражены
В кристалле синей глубины,
В плену смеющейся волны.
3емной эдем, чудесный край,
Где всё в цвету, где вечный май!
И если легкий бриз порой
Порхнет над синевой морской,
То аромат цветов с собой
Он принесет издалека.
Летит на крыльях ветерка
Дыханье розовых садов,
Привет царицы соловьев,
Ей сотни песен соловей
Поёт, и каждая - о ней!
И пенью соловья внимая,
Краснеет роза молодая.
Садов царице, розе роз
Не страшен ветер и мороз.
Зимы не зная, круглый год
Она красуется, цветет.
И неба, райский аромат
Она вернет ему стократ,
А небо улыбнется ей.
(Д.Г. Байрон. Г Я У Р Перевёл Василий Бетаки)

суббота, 18 сентября 2010 г.

СУББОТА В ДЕРЕВНЕ


Охапку трав на плечи взгромоздив,
Проходит девочка в лучах заката,
И несколько фиалок и гвоздик
В ее руке зажато,
Чтоб завтра, в праздник, в поясе их спрятать,
И в волосы воткнуть,
И грудь украсить, по обыкновенью.
Ступень одолевая за ступенью,
Старушка с прялкой ветхою своей
Спешит к соседкам, что уселись кругом,
Порассказать о лучших временах,
Когда она на праздник наряжалась
И шла плясать к подругам
Под вечер, в те прекраснейшие годы
Над старостью смеясь и над недугом.
Уже просторы воздуха темны,
Вновь небо сине, вновь ложатся тени
От кровель и холмов
Под бледным светом молодой луны.
И вот уже звонят -
И наступает праздник.
Как будто с этим звуком
Вновь в сердце сил излишек.
Веселый шум и гам
Несет гурьба мальчишек,
Мелькая тут и там
По площади селенья.
Меж тем, насвистывая, земледелец -
В мечтах о наступленье
Дня отдыха - за скудный стол садится.
Когда ж погаснут все огни вокруг
И смолкнет всякий звук,
Услышу я, как трудится столяр,
Он что-то пилит, молотком стучит,
Усердствует; он запер мастерскую
И засветил фонарь,
Чтоб кончить все к рассвету.
Вот этот день, желаннейший в седмице,-
Больших надежд и радостных причуд;
С собою завтра принесут
Часы тоску и грусть; и в мыслях каждый
К работе повседневной возвратится.
Неугомонный мальчик,
В своем цветенье юном
С днем, радости исполненным, ты схож.
Блестящим, чистым сплошь,
Грядущей жизни праздничным кануном.
Им наслаждайся нынче, мой проказник:
Ты чудом опьянен.
Теперь - молчок; пусть (хоть и медлит он)
Тебе не будет в тягость этот праздник.
(Джакомо Леопарди)

пятница, 17 сентября 2010 г.

Солнечные тюльпаны


В саду
Такое буйство!
Тут властвуют
Цветы.
Тюльпанами
Любуйся,
Нарциссами
Любуйся
До самой
Темноты.
(Агния Барто)

четверг, 16 сентября 2010 г.

Разделенные две половинки


Мы сквозь ресницы все еще смеемся,
Друг другу глядя в жаркие зрачки,
Друг друга любим, но не признаемся
В любви своей. Какие чудаки!

Я все еще влюбленными глазами
Твой взгляд ловлю, слежу твои мечты.
Меня испепеляет это пламя.
Скажи по совести: как терпишь ты?

Лишь гляну я, и, верно, из кокетства
Ты неприметно мне грозишь в ответ.
Ну и шалунья, ну и молодец ты!
Будь счастлива, живи сто тысяч лет!

-- Ну как дела твои, Муса?
-- Чудесно! --
Отвечу я, и кончен разговор.
Лишь говорят глаза, что сердцу тесно,
Что мы лишились речи с неких пор.

Твой взгляд, как дождь в засушливое лето.
Твой взгляд, как солнце в пасмурный денек.
Твой взгляд -- веселый вешний праздник света.
Лишь глянешь ты, и я не одинок.

Твои ресницы... Ох, твои ресницы! --
Густая туча раскаленных стрел!
Твои зрачки мерцают, как зарницы...
Я, попросту сказать, пропал, сгорел.

Душа не верит горестной судьбе,
Я весь горю, я изнемог в борьбе,
Приходит вечер -- я тобою полон,
А рассветет -- тоскую по тебе.

Нет, не забыть мне, видно, милый друг,
Прикосновенья теплых, нежных рук.
И теплится во мне неугасимо
Тоска глухая -- спутница разлук.

Уносит годы времени поток...
Покамест жизни не увял цветок,
О, если б мне увидеться с тобою,
Чтоб допылать, чтоб долюбить я мог!

Хотел бы я прильнуть к устам родным,
К твоим губам, горячим и хмельным,
А там -- хоть смерть!.. Пускай умру я с песней,
Испепеленный пламенем твоим.
(Муса Джалиль)

среда, 15 сентября 2010 г.

Роза в золоте кудрей


Солнцем сердце зажжено.
Солнце - к вечному стремительность.
Солнце - вечное окно
в золотую ослепительность.

Роза в золоте кудрей.
Роза нежно колыхается.
В розах золото лучей
красным жаром разливается.

В сердце бедном много
зла сожжено и перемолото.
Наши души - зеркала,
отражающие золото.
(Белый Андрей)

вторник, 14 сентября 2010 г.

О музыка, ты пища для любви!


О музыка, ты пища для любви!
Играйте же, любовь мою насытьте,
И пусть желанье, утолясь, умрет!
Вновь повторите тот напев щемящий, -
Он слух ласкал мне, точно трепет ветра,
Скользнувший над фиалками тайком,
Чтоб к нам вернуться, ароматом вея.
Нет, хватит! Он когда-то был нежнее...
Как ты могуч, как дивен, дух любви!
Ты можешь все вместить, подобно морю,
Но то, что попадет в твою пучину,
Хотя бы и ценнейшее на свете,
Утрачивает ценность в тот же миг:
Такого обаянья ты исполнен,
Что подлинно чаруешь только ты!
(Уильям Шекспир. Двенадцатая ночь, или что угодно (пер.Э.Л.Линецкая))

понедельник, 13 сентября 2010 г.

Сосед хорош, когда забор хорош


Есть нечто, что не любит стен в природе:
Оно под ними в стужу пучит землю,
Крошит на солнце верхний ряд камней
И пробивает в них такие бреши,
Что и вдвоем бок о бок там пройдешь.
Охотники - не так! Я их проломы
Заделывал не раз: на камне камня
Они не оставляют, чтобы выгнать
Забившегося кролика на псов.
А эти кто пробил? Ни сном ни духом...
Но каждою весной они зияют!
Соседа я зову из-за холма.
Выходим на межу и начинаем
Меж нами стену возводить опять.
Мы вдоль стены идем, блюдя межу,
И поднимаем камни, что упали.
А камни - то лепешки, то шары,
Такие, что лежат на честном слове:
"Лежи, покуда я не отвернусь!" -
Их заклинаю, ободрав ладони.
Ну вроде как игра "один в один".
Доходим мы до места, где как будто
Стены вообще не нужно никакой:
Он - весь сосна, а я - фруктовый сад.
"Ведь яблони есть шишки не полезут!" -
Я говорю, а он мне отвечает:
"Сосед хорош, когда забор хорош".
Весна меня толкает заронить
В его сознанье зернышко сомненья.
"Зачем забор? Быть может, от коров?
Но здесь же нет коров! Не лучше ль прежде,
Чем стену городить, уразуметь -
Что горожу, кому и от кого?
Какие причиняю неудобства?
Ведь нечто же не любит стен в природе
И рушит их..." Ему б сказать я мог,
Что это эльфы... Нет, совсем не эльфы!
Пусть поразмыслит... Он же две булыги
В руках сжимает, словно бы оружье -
Ни дать ни взять пещерный человек!
И чудится, что он идет во тьме -
Не то чтобы он шел в тени деревьев...
Не сомневаясь в мудрости отцов
И, стоя на своем, он повторяет:
"Сосед хорош, когда забор хорош".
(Роберт Фрост Перевод С. Степанова)

воскресенье, 12 сентября 2010 г.

Горный камушек топаз


Горный камушек топаз
на меня уставил глаз,
так глядит, как будто что-то
с ним соединяет нас.

Мне от камушка тепло:
буду плавить серебро,
перстенек хочу изладить
для топаза моего.

Перстень, перстень, помоги,
чтоб не множились враги,
чтобы в каменных палатах
вражьей не было ноги.

В дальний путь ли ухожу,
перстень к сердцу приложу,
пусть поможет возвратиться
мне к родному рубежу.

Много пройдено дорог,
но всегда один итог:
сын, прими на веки вечные
заветный перстенек!

За печалью не гонись,
мастерство любить учись,
а в минуты темной смуты
в горный камень поглядись.

В нем прозрачные века,
жизнь умна и глубока,
от его спокойной силы
крепнет честная рука.
(Дышаленкова Римма Андрияновна)

пятница, 10 сентября 2010 г.

И вновь Амур прицелился украдкой


Я поступал ему наперекор,
И все до неких пор сходило гладко,
Но вновь Амур прицелился украдкой,
Чтоб отомстить сполна за свой позор.

Я снова чаял дать ему отпор,
Вложив в борьбу все силы без остатка,
Но стрелы разговаривают кратко,
Тем более что он стрелял в упор.

Я даже не успел загородиться,
В мгновенье ока взятый на прицел,
Когда ничто грозы не предвещало,

Иль на вершине разума укрыться
От злой беды, о чем потом жалел,
Но в сожаленьях поздних проку мало.


Был день, в который, по Творце вселенной
Скорбя, померкло Солнце... Луч огня
Из ваших глаз врасплох настиг меня:
О госпожа, я стал их узник пленный!

Гадал ли я, чтоб в оный день священный
Была потребна крепкая броня
От нежных стрел? что скорбь страстного дня
С тех пор в душе пребудет неизменной?

Был рад стрелок! Открыл чрез ясный взгляд
Я к сердцу дверь - беспечен, безоружен...
Ах! ныне слезы лью из этих врат.
(Франческо Петрарка Перевод Вяч. Иванова)

четверг, 9 сентября 2010 г.

СКАЛЫ


Волнами грозными омыты,
Под ропот бурь, во мгле тумана,
Земли надежная охрана,
Стоят суровые граниты.
И ропщут скалы, гнева полны:
«Проходят дни, проходят годы,
И здесь — добыча непогоды —
Мы грудью сдерживаем волны.
«Мы, в нашей мощи вековечной,
Осуждены на разрушенье,
Спасая их от истребленья,
Чья жизнь жалка и скоротечна.
«Но дрогнут смертные в испуге:
Ведь море, рано или поздно,
В своем порыве смоет грозно
И наш гранит и их лачуги!»
(Сюлли-Прюдом перевод О. Н. Чюмина)

среда, 8 сентября 2010 г.

Земляника


Светлой росой умыта,
россыпью на опушке
ждет тебя земляника --
зернышки, как веснушки.
Дышит лесным ароматом,
свежей травой оделась.
Ты ее и не видел,
а уж она зарделась.
Только смотри, не комкай,
не обходись с ней грубо,
а поклонись с любовью,
да и подставь ей губы.
(Габриэла Мистраль Перевод Е.Хованович)

вторник, 7 сентября 2010 г.

СВЕТЛОЕ ВРЕМЯ


Повсюду стало так светло,
краснопогодью нет конца;
и в отдаленье тяжело
грохочет молот кузнеца.
Вьюнком оделась городьба;
с утра отец и старший сын
сходили глянуть на хлеба,
гумно готовят и овин.

Батрак перестелил крыльцо,
передник вздел и чинит воз;
медлительно, заподлицо
клепает ободы колес;
батрачка, выйдя за порог,
скоблит кувшин очередной;
хозяйка мастерит пирог
с перекопченной ветчиной.

Уже опростана подклеть
от вялых, сморщенных картох:
теперь бы солнышку пригреть,
чтоб клубень посевной подсох.
Весенний дух царит в дому,
и в погребе, и в кладовой,
и близок, ясно по всему,
черед работы полевой.
(Теодор Крамер)

понедельник, 6 сентября 2010 г.

Стремление и покой


Дало две доли провидение
На выбор мудрости людской:
Или надежду и волнение,
Иль безнадежность и покой.
Верь тот надежде обольщающей,
Кто, бодр неопытным умом,
Лишь по молве разновещающей
судьбой насмешливой знаком.
Надейтесь, юноши кипящие!
Летите, крылья вам даны;
Для вас и замыслы блестящие,
И сердца пламенные сны!
Но вы, судьбину испытавшие,
Тщету утех, печали власть,
Вы. знанье бытия приявшие
Себе на тягостную часть!
Гоните прочь их рой прельстительный:
Так! доживайте жизнь в тиши
И берегите хлад спасительный
Своей бездейственной души.
Своим бесчувствием блаженные.
Как трупы мертвых из гробов,
Волхва словами пробужденные.
Встают со скрежетом зубов,-
Так вы, согрев в душе желания,
Безумно вдавшись в их обман,
Проснетесь только для страдания,
Для боли новой прежних ран.
(Баратынский Е.А.)

воскресенье, 5 сентября 2010 г.

Хранитель


Окно на кухне, кофе, сигарета,
Истома странная и мысли ни о чем...
Сквозь нежность розового утреннего света
Склонился кто-то справа над плечом.

Хранитель мой! Не ты ли это
Своим крылом касаешься меня?
И не твоим ли я теплом согрета
В любую стужу даже без огня?

Не ты ли ночью веки мне смежаешь,
Уставшие от образов дневных?
Не ты ли от беды оберегаешь
Моих друзей, любимых и родных?

Не твой ли взгляд ловлю в стекле витринном
Лишь на мгновенье — встреча коротка! —
Когда брожу по улицам старинным
Покинутого Богом городка?

Окно на кухне, утро, сигарета
И запах кофе, и оплывшая свеча...
Склоняется к кому-то кто-то где-то,
Нашептывая что-то у плеча.

пятница, 3 сентября 2010 г.

НА ОТМЕЛИ


Прилечь на отмели, двумя руками взять
(Чтоб за песчинкою песчинку высыпать)
Горсть белого песка, что золотит закат,
И, раньше чем глаза закроешь, бросить взгляд
На море стройное и в глубину небес;
Потом, почувствовав, что весь песок исчез
Из облегченных рук, что нет в них ни крупицы,
Подумать, прежде чем опять раскрыть ресницы,
О всем, что наша жизнь берет у нас, мешая
Летучий свой песок на отмели без края.
(Анри Де Ренье перевод В. Брюсова)

четверг, 2 сентября 2010 г.

ЧЕРНЫЙ МАЛЬЧИК


В иной стране я свет увидел Божий;
Я черный, но душа моя бела;
Английский мальчик - ангел белокожий,
Меня же мама черным родила.

И поутру она мне говорила,
Склоняясь с поцелуем надо мной
И указуя взглядом на светило,
Еще не разливающее зной:

"Взгляни на солнце - то Господь сияет!
Даруя свет и благостную тень,
Он все живое щедро оделяет
Заботой утром, лаской в ясный день.

Здесь, на земле, чтобы душа сумела
К лучам любви привыкнуть - зной суров!

Нам черные даны лицо и тело,
Но это только временный покров.
Когда нужды не будет нам в защите,
Покров спадет - услышим в небесах:
"О чада, к Моему шатру придите
И агнцами блаженствуйте в лучах!"
Так мама объясняла мне основы -
И так скажу я брату своему,
Когда он снимет белые покровы
И черные покровы я сниму.

И мальчику английскому вожатым
Я буду на дороге в небеса
И там как равный встану рядом с братом,
Его златые гладя волоса.
(Уильям Блейк Перевод С.Степанова)

среда, 1 сентября 2010 г.

Котенок


Котенок, ты спишь как дома
На голой земле двора.
Твоя судьба невесома -
Она ни зла, ни добра.

Рабы одного уклада,
Мы все под ее рукой.
Ты хочешь того, что надо,
И счастлив, что ты такой.

Ты истина прописная,
Но жизнь у тебя - твоя.
Я здесь, но где я - не знаю.
Я жив, но это не я.
(Фернандо Пессоа Перевод А. Гелескула)
 
Rambler's Top100